创世记
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
«
第 29 节
»
וַיְהִי
כְּמֵשִׁיב
יָדוֹ
וְהִנֵּה
יָצָא
אָחִיו
这孩子把手收回去,看哪,他的兄弟出来了;
וַתֹּאמֶר
מַה-פָּרַצְתָּ
עָלֶיךָ
פָּרֶץ
她说:“你竟然为自己弄出一个裂缝!”
וַיִּקְרָא
שְׁמוֹ
פָּרֶץ׃
他就叫他的名字作法勒斯。
[恢复本]
随后这孩子把手收回去,他哥哥生出来了;接生妇说,你为什么抢着来呢?因此他名叫法勒斯。
[RCV]
But when he drew back his hand, his brother suddenly came out; and she said, What a breach you have made for yourself! Therefore his name was called Perez.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
כְּמֵשִׁיב
07725
介系词
כְּ
+ 动词,Hif‘il 分词单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יָדוֹ
03027
名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。§3.10
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
יָצָא
03318
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָצָא
出去
אָחִיו
00251
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
מַה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么
פָּרַצְתָּ
06555
动词,Qal 完成式 2 单阳
פָּרַץ
传播、散布、散开
עָלֶיךָ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
פָּרֶץ
06556
פֶּרֶץ
的停顿型,名词,阳性单数
פֶּרֶץ
破裂
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
§8.1, 2.35, 8.9
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。§3.10
פָּרֶץ
06557
פֶּרֶץ
的停顿型,名词,阳性单数;专有名词,人名
פֶּרֶץ
法勒斯
法勒斯原意为“裂缝”。
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文