创世记
« 第三八章 »
« 第 29 节 »
וַיְהִי כְּמֵשִׁיב יָדוֹ וְהִנֵּה יָצָא אָחִיו
这孩子把手收回去,看哪,他的兄弟出来了;
וַתֹּאמֶר מַה-פָּרַצְתָּ עָלֶיךָ פָּרֶץ
她说:“你竟然为自己弄出一个裂缝!”
וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פָּרֶץ׃
他就叫他的名字作法勒斯。
[恢复本] 随后这孩子把手收回去,他哥哥生出来了;接生妇说,你为什么抢着来呢?因此他名叫法勒斯。
[RCV] But when he drew back his hand, his brother suddenly came out; and she said, What a breach you have made for yourself! Therefore his name was called Perez.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
כְּמֵשִׁיב 07725 介系词 כְּ + 动词,Hif‘il 分词单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
יָצָא 03318 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָצָא 出去
אָחִיו 00251 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
פָּרַצְתָּ 06555 动词,Qal 完成式 2 单阳 פָּרַץ 传播、散布、散开
עָלֶיךָ 05921 介系词 עַל + 2 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
פָּרֶץ 06556 פֶּרֶץ 的停顿型,名词,阳性单数 פֶּרֶץ 破裂
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 §8.1, 2.35, 8.9
שְׁמוֹ 08034 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֵׁם 名、名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§3.10
פָּרֶץ 06557 פֶּרֶץ 的停顿型,名词,阳性单数;专有名词,人名 פֶּרֶץ 法勒斯 法勒斯原意为“裂缝”。
 « 第 29 节 » 
回经文