创世记
« 第三八章 »
« 第 5 节 »
וַתֹּסֶף עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן
她复又生了儿子,
וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ שֵׁלָה
她叫他的名字作示拉。
וְהָיָה בִכְזִיב בְּלִדְתָּהּ אֹתוֹ׃
她生他的时候,他正在基悉。
[恢复本] 她又生了一个儿子,给他起名叫示拉;生示拉的时候,她正在基悉。
[RCV] And yet again she bore a son and called his name Shelah, and she was in Chezib when she bore him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֹּסֶף 03254 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 יָסַף 再一次、增添
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
וַתֵּלֶד 03205 动词,Qal 叙述式 3 单阴 יָלַד 生出、出生 §8.1, 2.35, 8.31
בֵּן 01121 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
וַתִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阴 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 §8.1, 2.35, 8.9
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שְׁמוֹ 08034 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֵׁם 名、名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§3.10
שֵׁלָה 07956 专有名词,人名 שֵׁלָה 示拉
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.17, 2.34, 9.11
בִכְזִיב 03580 介系词 בְּ + 专有名词,地名 כְזִיב 基悉
בְּלִדְתָּהּ 03205 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾 יָלַד 生出、出生
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
 « 第 5 节 » 
回经文