创世记
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 19 节
»
וַתָּקָם
וַתֵּלֶךְ
וַתָּסַר
צְעִיפָהּ
מֵעָלֶיהָ
她起来走了,从她身上除去她的帕子,
וַתִּלְבַּשׁ
בִּגְדֵי
אַלְמְנוּתָהּ׃
仍旧穿上她作寡妇的衣裳。
[恢复本]
他玛起来走了,除去帕子,仍旧穿上作寡妇的衣裳。
[RCV]
And she arose and went away, and removed her veil from herself and put on her widow's garments.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתָּקָם
06965
动词,Qal 叙述式 3 单阴
קוּם
起来、设立、坚立
וַתֵּלֶךְ
01980
动词,Qal 叙述式 3 单阴
הָלַךְ
去、来
§8.1, 2.35, 8.16
וַתָּסַר
05493
动词,Qal 叙述式 3 单阴
סוּר
转去
צְעִיפָהּ
06809
名词,单阴 + 3 单阳词尾
צָעִיף
披肩、面纱
צָעִיף
的附属形也是
צָעִיף
;用附属形来加词尾。
מֵעָלֶיהָ
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
+ 3 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§5.3, 3.16, 3.10
וַתִּלְבַּשׁ
03847
动词,Qal 叙述式 3 单阴
לָבַשׁ
穿
בִּגְדֵי
00899
名词,复阳附属形
בֶּגֶד
衣服
אַלְמְנוּתָהּ
00491
名词,单阴 + 3 单阴词尾
אַלְמְנוּת
守寡
אַלְמְנוּת
的附属形也是
אַלְמְנוּת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文