创世记
« 第三八章 »
« 第 14 节 »
וַתָּסַר בִּגְדֵי אַלְמְנוּתָהּ מֵעָלֶיהָ
…就脱了她作寡妇的衣裳,(…处填入末二行)
וַתְּכַס בַּצָּעִיף וַתִּתְעַלָּף
用帕子蒙着脸,遮住身体,
וַתֵּשֶׁב בְּפֶתַח עֵינַיִם אֲשֶׁר עַל-דֶּרֶךְ תִּמְנָתָה
坐在亭拿路上的伊拿印城门口。
כִּי רָאֲתָה כִּי-גָדַל שֵׁלָה
她玛见示拉已经长大,
וְהִוא לֹא-נִתְּנָה לוֹ לְאִשָּׁה׃
还没有娶她为妻,
[恢复本] 他玛见示拉已经长大,还没有娶她为妻,就脱了她作寡妇的衣裳,用帕子蒙着脸,又遮住身体,坐在往亭拿路上的伊拿印城门口。
[RCV] And she removed from herself her widow's garments and covered herself with a veil and wrapped herself and sat in the gate of Enaim, which is on the way to Timnah; for she saw that Shelah had grown up, and she had not been given to him as his wife.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתָּסַר 05493 动词,Qal 叙述式 3 单阴 סוּר 转去
בִּגְדֵי 00899 名词,复阳附属形 בֶּגֶד 衣服
אַלְמְנוּתָהּ 00491 名词,单阴 + 3 单阴词尾 אַלְמְנוּת 守寡 אַלְמְנוּת 的附属形也是 אַלְמְנוּת;用附属形 + ֵי + 词尾。
מֵעָלֶיהָ 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל + 3 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
וַתְּכַס 03680 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴 כָּסָה 遮盖、隐藏
בַּצָּעִיף 06809 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 צָעִיף 披肩、面纱
וַתִּתְעַלָּף 05968 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阴 עָלַף 遮盖
וַתֵּשֶׁב 03427 动词,Qal 叙述式 3 单阴 יָשַׁב 居住、坐、停留
בְּפֶתַח 06607 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 פֶּתַח 通道、入口
עֵינַיִם 05869 专有名词,地名 עַיִן 伊拿印
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法 §2.11-13
תִּמְנָתָה 08553 专有名词,地名 + 指示方向的 ָה תִּמְנָה 亭拿
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
רָאֲתָה 07200 动词,Qal 完成式 3 单阴 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גָדַל 01431 动词,Qal 完成式 3 单阳 גָּדַל 养育、使变大
שֵׁלָה 07956 专有名词,人名 שֵׁלָה 示拉
וְהִוא 01931 这是写型 וְהוּא 和读型 וְהִיא 两个字的混合字型。按读型,它是连接词 וְ + 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她 如按写型 וְהוּא,它是连接词 וְ + 代名词 3 单阳。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
נִתְּנָה 05414 动词,Pi‘el 完成式 3 单阴 נָתַן
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְאִשָּׁה 00802 介系词 לְ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
 « 第 14 节 » 
回经文