创世记
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 12 节
»
וַיִּרְבּוּ
הַיָּמִים
וַתָּמָת
בַּת-שׁוּעַ
אֵשֶׁת-יְהוּדָה
过了许多日子,犹大的妻子书亚的女儿死了。
וַיִּנָּחֶם
יְהוּדָה
וַיַּעַל
עַל-גֹּזֲזֵי
צֹאנוֹ
犹大得了安慰,…到他(指犹大)剪羊毛的人那里。(…处填入下行)
הוּא
וְחִירָה
רֵעֵהוּ
הָעֲדֻלָּמִי
תִּמְנָתָה׃
他和他的朋友亚杜兰人希拉上亭拿去,
[恢复本]
过了许久,犹大的妻子,书亚的女儿死了。后来犹大得了安慰,就和他的朋友亚杜兰人希拉上亭拿去,到他剪羊毛的人那里。
[RCV]
And in process of time Shua's daughter, the wife of Judah, died; and Judah was comforted and went up to his sheepshearers at Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּרְבּוּ
07235
动词,Qal 叙述式 3 复阳
רָבָה
变多、多
§8.1, 2.35, 10.6
הַיָּמִים
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
וַתָּמָת
04191
动词,Qal 叙述式 3 单阴
מוּת
杀死、治死
בַּת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
שׁוּעַ
07770
专有名词,人名
שׁוּעַ
书亚
אֵשֶׁת
00802
名词,单阴附属形
אִשָּׁה
女人、妻子
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וַיִּנָּחֶם
05162
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
נָחַם
Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וַיַּעַל
05927
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
גֹּזֲזֵי
01494
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
גָּזַז
剪毛
צֹאנוֹ
06629
名词,单阴 + 3 单阳词尾
צֹאן
羊
צֹאן
的附属形也是
צֹאן
;用附属形来加词尾。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示代名词使用,意思是“那个”。
וְחִירָה
02437
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
חִירָה
希拉
רֵעֵהוּ
07453
名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֵעַ
邻舍、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。
הָעֲדֻלָּמִי
05726
冠词
הַ
+ 专有名词,族名
עֲדֻלָּמִי
亚杜兰人
תִּמְנָתָה
08553
专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
תִּמְנָה
亭拿
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文