创世记
« 第三八章 »
« 第 8 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְאוֹנָן בֹּא אֶל-אֵשֶׁת אָחִיךָ
犹大对俄南说:“你当与你兄弟的妻子同房,
וְיַבֵּם אֹתָהּ וְהָקֵם זֶרַע לְאָחִיךָ׃
向她尽你为兄弟的本分,为你兄弟生子立后。”
[恢复本] 犹大对俄南说,你当与你哥哥的妻子同房,向她尽你为弟的本分,为你哥哥生子立后。
[RCV] And Judah said to Onan, Go in to your brother's wife, and perform the duty of a brother-in-law to her, and raise up seed to your brother.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
לְאוֹנָן 00209 介系词 לְ + 专有名词,人名 אוֹנָן 俄南
בֹּא 00935 动词,Qal 祈使式单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֵשֶׁת 00802 名词,单阴附属形 אִשָּׁה 女人、妻子
אָחִיךָ 00251 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
וְיַבֵּם 02992 动词,Pi‘el 祈使式单阳 יָבַם 实行寡妇与亡夫的兄弟成亲的婚姻, 是其亡夫的兄弟对嫂子
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
וְהָקֵם 06965 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式单阳 קוּם 起来、设立、坚立
זֶרַע 02233 名词,阳性单数 זֶרַע 子孙、后裔、后世
לְאָחִיךָ 00251 介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文