创世记
«
第四六章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 8 节
»
וְאֵלֶּה
שְׁמוֹת
בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל
הַבָּאִים
מִצְרַיְמָה
这些是来到埃及的以色列人,…的名字:(…处填入下行)
יַעֲקֹב
וּבָנָיו
雅各和他的儿孙
בְּכֹר
יַעֲקֹב
רְאוּבֵן׃
雅各的长子吕便、
[恢复本]
来到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孙,名字记在下面:雅各的长子是流便。
[RCV]
And these are the names of the children of Israel, who came to Egypt, Jacob and his sons: Jacob's firstborn, Reuben.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵלֶּה
00428
连接词
וְ
+ 指示代名词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
שְׁמוֹת
08034
名词,复阳附属形
שֵׁם
名字
שֵׁם
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
שֵׁמוֹת
,复数附属形为
שְׁמוֹת
。§2.11-13, 4.6
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
הַבָּאִים
00935
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
§2.6, 11.3, 8.5
מִצְרַיְמָה
04714
专有名词,地名、国名 + 指示方向的
ָה
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
וּבָנָיו
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
בְּכֹר
01060
名词,单阳附属形
בְּכוֹר
头生的、长子
§2.11-13
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
רְאוּבֵן
07205
专有名词,人名
רְאוּבֵן
吕便
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文