创世记
« 第四六章 »
« 第 8 节 »
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרַיְמָה
这些是来到埃及的以色列人,…的名字:(…处填入下行)
יַעֲקֹב וּבָנָיו
雅各和他的儿孙
בְּכֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן׃
雅各的长子吕便、
[恢复本] 来到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孙,名字记在下面:雅各的长子是流便。
[RCV] And these are the names of the children of Israel, who came to Egypt, Jacob and his sons: Jacob's firstborn, Reuben.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֵלֶּה 00428 连接词 וְ + 指示代名词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
שְׁמוֹת 08034 名词,复阳附属形 שֵׁם 名字 שֵׁם 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 שֵׁמוֹת,复数附属形为 שְׁמוֹת。§2.11-13, 4.6
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
הַבָּאִים 00935 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §2.6, 11.3, 8.5
מִצְרַיְמָה 04714 专有名词,地名、国名 + 指示方向的 ָה מִצְרַיִם 埃及、埃及人
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
וּבָנָיו 01121 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּכֹר 01060 名词,单阳附属形 בְּכוֹר 头生的、长子 §2.11-13
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
רְאוּבֵן 07205 专有名词,人名 רְאוּבֵן 吕便
 « 第 8 节 » 
回经文