创世记
«
第五十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 10 节
»
וַיָּבֹאוּ
עַד-גֹּרֶן
הָאָטָד
אֲשֶׁר
בְּעֵבֶר
הַיַּרְדֵּן
他们到了约但河外、亚达的禾场,
וַיִּסְפְּדוּ-שָׁם
מִסְפֵּד
גָּדוֹל
וְכָבֵד
מְאֹד
就在那里大大地号啕痛哭。
וַיַּעַשׂ
לְאָבִיו
אֵבֶל
שִׁבְעַת
יָמִים׃
约瑟为他父亲哀哭了七天。
[恢复本]
他们到了约但河外亚达的禾场,就在那里大大地号啕痛哭;约瑟为他父亲哀哭了七天。
[RCV]
And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they lamented there with a very great and grievous lamentation; and he observed seven days of mourning for his father.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹאוּ
00935
动词,Qal 叙述式 3 复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
גֹּרֶן
01637
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
גֹּרֶן הָאָטָד
亚达的禾场
גֹּרֶן
和
הָאָטָד
两个字合起来为专有名词“亚达的禾场”。
הָאָטָד
01637
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
גֹּרֶן הָאָטָד
亚达的禾场
גֹּרֶן
和
הָאָטָד
两个字合起来为专有名词“亚达的禾场”。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בְּעֵבֶר
05676
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
עֵבֶר
…外、对面、旁边
הַיַּרְדֵּן
03383
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
יַרְדֵּן
约旦河
וַיִּסְפְּדוּ
05594
动词,Qal 叙述式 3 复阳
סָפַד
哀哭、悼念
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
מִסְפֵּד
04553
名词,阳性单数
מִסְפֵּד
哀号
גָּדוֹל
01419
形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
וְכָבֵד
03515
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
כָּבֵד
大的、重的、多的
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
לְאָבִיו
00001
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
אֵבֶל
00060
名词,阳性单数
אֵבֶל
悲哀
שִׁבְעַת
07651
名词,单阴附属形
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文