创世记
« 第五十章»
« 第 4 节 »
וַיַּעַבְרוּ יְמֵי בְכִיתוֹ
为他哀哭的日子过了,
וַיְדַבֵּר יוֹסֵף אֶל-בֵּית פַּרְעֹה לֵאמֹר
约瑟对法老家中的人说:
אִם-נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֵיכֶם
“我若在你们眼前蒙恩,
דַּבְּרוּ-נָא בְּאָזְנֵי פַרְעֹה לֵאמֹר׃
请你们报告法老说:
[恢复本] 为他哀哭的日子过了,约瑟对法老家中的人说,我若在你们眼前蒙恩,请你们报告法老说,
[RCV] And when the days of weeping for him had passed, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If I have found favor in your eyes, please speak in the hearing of Pharaoh, saying,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַבְרוּ 05674 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
יְמֵי 03117 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
בְכִיתוֹ 01068 名词,单阴 + 3 单阳词尾 בְכִית 哭泣 בְכִית 的附属形也是 בְכִית;用附属形来加词尾。
וַיְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
בֵּית 01004 לָחֶםלֶחֶם 的停顿型,名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §2.19, 2.14, 11.6
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
מָצָאתִי 04672 动词,Qal 完成式 1 单 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
חֵן 02580 名词,阳性单数 חֵן 恩典、恩惠
בְּעֵינֵיכֶם 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 复阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
דַּבְּרוּ 01696 动词,Pi‘el 祈使式复阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
בְּאָזְנֵי 00241 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 אֹזֶן 耳朵
פַרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §2.19, 2.14, 11.6
 « 第 4 节 » 
回经文