创世记
«
第五十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
«
第 19 节
»
וַיֹּאמֶר
אֲלֵהֶם
יוֹסֵף
约瑟对他们说:
אַל-תִּירָאוּ
כִּי
הֲתַחַת
אֱלֹהִים
אָנִי׃
“不要害怕,我岂能代替神呢?
[恢复本]
约瑟对他们说,不要害怕,我岂能代替神呢?
[RCV]
And Joseph said to them, Do not be afraid, for am I in the place of God?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
אֲלֵהֶם
00413
介系词
אֶל
+ 3 复阳词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。§3.10, 8.12
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּירָאוּ
03372
תִּירְאוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הֲתַחַת
08478
疑问副词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
אָנִי
00589
אֲנִי
的停顿型,代名词 1 单
אֲנִי
我
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文