创世记
« 第五十章»
« 第 26 节 »
וַיָּמָת יוֹסֵף בֶּן-מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים
约瑟死了,正一百一十岁。
וַיַּחַנְטוּ אֹתוֹ וַיִּישֶׂם בָּאָרוֹן בְּמִצְרָיִם׃
人用香料将他薰了,把他收殓在棺材里,停在埃及。
[恢复本] 约瑟死了,正一百一十岁。人用香料将他薰殓了,把他放在棺材里,停在埃及。
[RCV] And Joseph died, being one hundred ten years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּמָת 04191 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מוּת 死、灭绝
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
מֵאָה 03967 名词,阴性单数 מֵאָה 数目的“一百”
וָעֶשֶׂר 06235 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 עֲשָׂרָה עֶשֶׂר 数目的“十”
שָׁנִים 08141 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
וַיַּחַנְטוּ 02590 动词,Qal 叙述式 3 复阳 חָנוּט 加香料、薰尸
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
וַיִּישֶׂם 03455 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָשַׂם 安置、放置
בָּאָרוֹן 00727 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָרוֹן 约柜、盒子
בְּמִצְרָיִם 04714 בְּמִצְרַיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名、国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2, 9.3
« 第 26 节 »
回首页