创世记
«
第五十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
«
第 26 节
»
וַיָּמָת
יוֹסֵף
בֶּן-מֵאָה
וָעֶשֶׂר
שָׁנִים
约瑟死了,正一百一十岁。
וַיַּחַנְטוּ
אֹתוֹ
וַיִּישֶׂם
בָּאָרוֹן
בְּמִצְרָיִם׃
人用香料将他薰了,把他收殓在棺材里,停在埃及。
[恢复本]
约瑟死了,正一百一十岁。人用香料将他薰殓了,把他放在棺材里,停在埃及。
[RCV]
And Joseph died, being one hundred ten years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּמָת
04191
动词,Qal 叙述式 3 单阳
מוּת
死、灭绝
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
מֵאָה
03967
名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
וָעֶשֶׂר
06235
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
עֲשָׂרָה עֶשֶׂר
数目的“十”
שָׁנִים
08141
名词,阴性复数
שָׁנָה
年、岁
וַיַּחַנְטוּ
02590
动词,Qal 叙述式 3 复阳
חָנוּט
加香料、薰尸
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
וַיִּישֶׂם
03455
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָשַׂם
安置、放置
בָּאָרוֹן
00727
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אָרוֹן
约柜、盒子
בְּמִצְרָיִם
04714
בְּמִצְרַיִם
的停顿型,介系词
בְּ
+ 专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
§3.2, 9.3
←
«
第 26 节
»
→
回首页