创世记
« 第五十章»
« 第 20 节 »
וְאַתֶּם חֲשַׁבְתֶּם עָלַי רָעָה
你们对我的意思是邪恶的,
אֱלֹהִים חֲשָׁבָהּ לְטֹבָה
但神的意思是好的,
לְמַעַן עֲשֹׂה כַּיּוֹם הַזֶּה
为了成就今日的光景,
לְהַחֲיֹת עַם-רָב׃
要保全许多人的性命。
[恢复本] 从前你们的意思是要害我,但神的意思原是好的,要使许多人存活,成就今日的光景。
[RCV] Even though you intended evil against me, God intended it for good, to do as it is this day, to preserve alive a numerous people.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתֶּם 00859 连接词 וְ + 代名词 2 复阳 אַתָּה
חֲשַׁבְתֶּם 02803 动词,Qal 完成式 2 复阳 חָשַׁב 打算、思考、以为
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רָעָה 07451 名词,阴性单数 רָעָה 邪恶、灾难、痛苦、不幸
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
חֲשָׁבָהּ 02803 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 חָשַׁב 打算、思考、以为
לְטֹבָה 02896 介系词 לְ + 名词,阴性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为连接词。
עֲשֹׂה 06213 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה
כַּיּוֹם 03117 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
לְהַחֲיֹת 02421 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
עַם 05971 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
רָב 07227 רַב 的停顿型,形容词,阳性单数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
 « 第 20 节 » 
回经文