创世记
«
第五十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
«
第 20 节
»
וְאַתֶּם
חֲשַׁבְתֶּם
עָלַי
רָעָה
你们对我的意思是邪恶的,
אֱלֹהִים
חֲשָׁבָהּ
לְטֹבָה
但神的意思是好的,
לְמַעַן
עֲשֹׂה
כַּיּוֹם
הַזֶּה
为了成就今日的光景,
לְהַחֲיֹת
עַם-רָב׃
要保全许多人的性命。
[恢复本]
从前你们的意思是要害我,但神的意思原是好的,要使许多人存活,成就今日的光景。
[RCV]
Even though you intended evil against me, God intended it for good, to do as it is this day, to preserve alive a numerous people.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַתֶּם
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 复阳
אַתָּה
你
חֲשַׁבְתֶּם
02803
动词,Qal 完成式 2 复阳
חָשַׁב
打算、思考、以为
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רָעָה
07451
名词,阴性单数
רָעָה
邪恶、灾难、痛苦、不幸
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
חֲשָׁבָהּ
02803
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
חָשַׁב
打算、思考、以为
לְטֹבָה
02896
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用,作为连接词。
עֲשֹׂה
06213
动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
כַּיּוֹם
03117
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
לְהַחֲיֹת
02421
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
חָיָה
Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
עַם
05971
名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
רָב
07227
רַב
的停顿型,形容词,阳性单数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文