创世记
« 第五十章»
« 第 5 节 »
אָבִי הִשְׁבִּיעַנִי לֵאמֹר הִנֵּה אָנֹכִי מֵת
‘我父亲叫我起誓说,看哪,我要死了,
בְּקִבְרִי אֲשֶׁר כָּרִיתִי לִי
…在我为自己所掘的坟墓里。’(…处填入下行)
בְּאֶרֶץ כְּנַעַן שָׁמָּה תִּקְבְּרֵנִי
你要把我葬在迦南地那里,
וְעַתָּה אֶעֱלֶה-נָּא וְאֶקְבְּרָה אֶת-אָבִי וְאָשׁוּבָה׃
现在求你让我上去,葬我父亲,我必回来。”
[恢复本] 我父亲快要死的时候,叫我起誓说,你要将我葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。现在求你让我上去葬我父亲,以后我必回来。
[RCV] My father made me swear, saying, Now I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there shall you bury me. Now therefore please let me go up and bury my father; then I will return.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָבִי 00001 名词,单阳 + 1 单词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
הִשְׁבִּיעַנִי 07650 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 שָׁבַע Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §2.19, 2.14, 11.6
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
מֵת 04191 动词,Qal 主动分词单阳 מוּת 死、灭绝
בְּקִבְרִי 06913 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 קֶבֶר 坟墓 קֶבֶר 为 Segol 名词,用基本型 קִבְר 加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
כָּרִיתִי 03738 动词,Qal 完成式 1 单 כָּרָה I 挖;II. 交易而得;III. 准备宴席
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
כְּנַעַן 03667 专有名词,地名 כְּנַעַן 迦南
שָׁמָּה 08033 副词 + 指示方向的 ָה שָׁם 那里 §8.25
תִּקְבְּרֵנִי 06912 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 קָבַר 埋葬
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
אֶעֱלֶה 05927 动词 ,Qal 未完成式 1 单 עָלָה 上去、升高、生长、献上
נָּא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份 §9.8
וְאֶקְבְּרָה 06912 连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 单 קָבַר 埋葬
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אָבִי 00001 名词,单阳 + 1 单词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְאָשׁוּבָה 07725 连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1单 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 §2.35, 12.2
 « 第 5 节 » 
回经文