创世记
« 第五十章»
« 第 22 节 »
וַיֵּשֶׁב יוֹסֵף בְּמִצְרַיִם הוּא וּבֵית אָבִיו
约瑟和他父亲的眷属都住在埃及。
וַיְחִי יוֹסֵף מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים׃
约瑟活了一百一十岁。
[恢复本] 约瑟和他父亲的眷属,都住在埃及;约瑟活了一百一十岁。
[RCV] And Joseph dwelt in Egypt, he and his father's household; and Joseph lived one hundred ten years.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּשֶׁב 03427 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
בְּמִצְרַיִם 04714 介系词 בְּ + 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
וּבֵית 01004 连接词 וְ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房子、家
אָבִיו 00001 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וַיְחִי 02421 动词,Qal 叙述式 3 单阳 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
מֵאָה 03967 名词,阴性单数 מֵאָה 数目的“一百”
וָעֶשֶׂר 06235 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 עֲשָׂרָה עֶשֶׂר 数目的“十”
שָׁנִים 08141 名词,阴性复数 שָׁנָה 年、岁
 « 第 22 节 » 
回经文