箴言
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 12 节
»
בְּלֶכְתְּךָ
לֹא-יֵצַר
צַעֲדֶךָ
你行走,脚步没有阻碍;
וְאִם-תָּרוּץ
לֹא
תִכָּשֵׁל׃
你奔跑,也不致跌倒。
[恢复本]
你行走,脚步必不受阻碍;你奔跑,也不至跌倒。
[RCV]
When you walk, your steps will not be hindered; / And when you run, you will not stumble.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּלֶכְתְּךָ
01980
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
הָלַךְ
去、行走
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יֵצַר
03334
动词,Qal 未完成式 3 单阳
צָרַר
狭窄、患难、愁烦
צַעֲדֶךָ
06806
名词,单阳 + 2 单阳词尾
צַעַד
脚步
צַעַד
的附属形也是
צַעַד
(未出现);用附属形来加词尾。
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
תָּרוּץ
07323
动词,Qal 未完成式 2 单阳
רוּץ
奔跑
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִכָּשֵׁל
03782
动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳
כָּשַׁל
绊倒、摇晃、蹒跚
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文