箴言
«
第四章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 2 节
»
כִּי
לֶקַח
טוֹב
נָתַתִּי
לָכֶם
因我所给你们的是好教训;
תּוֹרָתִי
אַל-תַּעֲזֹבוּ׃
你们不可离弃我的教导。
[恢复本]
因我授与你们的是美好的学识;不可离弃我的指教。
[RCV]
For I give you good teaching; / Do not forsake my instruction.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
לֶקַח
03948
名词,阳性单数
לֶקַח
学习、教导
טוֹב
02896
名词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
נָתַתִּי
05414
动词,Qal 完成式 1 单
נָתַן
赐、给
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
תּוֹרָתִי
08451
名词,单阴 + 1 单词尾
תּוֹרָה
训诲、律法
תּוֹרָה
的附属形为
תּוֹרַת
;用附属形来加词尾。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּעֲזֹבוּ
05800
动词,Qal 未完成式 2 复阳
עָזַב
离弃
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文