箴言
« 第四章 »
« 第 3 节 »
כִּי-בֵן הָיִיתִי לְאָבִי
我在父亲面前还是小孩,
רַךְ וְיָחִיד לִפְנֵי אִמִּי׃
是母亲眼前独一娇儿时,
[恢复本] 我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。
[RCV] For I was a son to my father, / Tender and the only beloved in the sight of my mother.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בֵן 01121 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
הָיִיתִי 01961 动词,Qal 完成式 1 单 הָיָה 是、成为、临到
לְאָבִי 00001 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
רַךְ 07390 形容词,阳性单数 רַךְ 柔弱的
וְיָחִיד 03173 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 יָחִיד 独一的
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אִמִּי 00517 名词,单阴 + 1 单词尾 אֵם 母亲 אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。
 « 第 3 节 » 
回经文