箴言
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 16 节
»
כִּי
לֹא
יִשְׁנוּ
אִם-לֹא
יָרֵעוּ
这等人若不行恶,就不能入睡,
וְנִגְזְלָה
שְׁנָתָם
אִם-לֹא
יַכְשִׁולוּ׃
不使人跌倒,就睡卧不安;
[恢复本]
这等人若不行恶,就睡不着觉;不使人跌倒,就不得安眠;
[RCV]
For they cannot sleep unless they do evil; / And they are robbed of their sleep unless they cause someone to stumble.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִשְׁנוּ
03462
动词,Qal 未完成式 3 复阳
יָשֵׁן
睡觉
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָרֵעוּ
07489
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
רָעַע
I. 行恶 ;II. 破坏、打破
וְנִגְזְלָה
01497
动词,Nif‘al 连续式 3 单阴
גָּזַל
抢夺、抢掠
שְׁנָתָם
08142
名词,单阴 + 3 复阳词
שֵׁנָה שֵׁנָא
睡觉
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַכְשִׁולוּ
03782
这是写型(从
יִכְשׁוֹלוּ
而来),其读型为
יַכְשִׁילוּ
。按读型,它是动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
כָּשַׁל
绊倒、摇晃、蹒跚
如按写型
יִכְשׁוֹלוּ
,它是动词,Qal 未完成式 3 复阳。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文