箴言
« 第四章 »
« 第 14 节 »
בְּאֹרַח רְשָׁעִים אַל-תָּבֹא
恶人的路你不可进,
וְאַל-תְּאַשֵּׁר בְּדֶרֶךְ רָעִים׃
不要走坏人的道。
[恢复本] 不可进恶人的途径;不要行坏人的道路。
[RCV] Do not enter the path of the wicked, / And do not walk in the way of the evil.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּאֹרַח 00734 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 אֹרַח 路径
רְשָׁעִים 07563 形容词,阳性复数 רָשָׁע 邪恶的 在此作名词解,指“恶人”。
אַל 00408 副词 אַל 否定的意思 אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תָּבֹא 00935 动词,Qal 未完成式 2 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וְאַל 00408 连接词 וְ + 否定的副词 אַל 否定的意思 אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תְּאַשֵּׁר 00833 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 אָשַׁר 有福、引导、直走、修正
בְּדֶרֶךְ 01870 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
רָעִים 07451 形容词,阳性复数 רַע 邪恶的、灾祸的 在此作名词解,指“恶人”。
 « 第 14 节 » 
回经文