箴言
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 15 节
»
פְּרָעֵהוּ
אַל-תַּעֲבָר-בּוֹ
要躲避,不可经过;
שְׂטֵה
מֵעָלָיו
וַעֲבוֹר׃
要转身离去。
[恢复本]
要躲避,不可经过;要转身而去。
[RCV]
Avoid it; do not pass by it; / Turn away from it and pass on by.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
פְּרָעֵהוּ
06544
动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阳词尾
פָרַע
忽视
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּעֲבָר
05674
动词,Qal 未完成式 2 单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
שְׂטֵה
07847
动词,Qal 祈使式单阳
שָׂטָה
转离
מֵעָלָיו
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
וַעֲבוֹר
05674
动词,Qal 祈使式单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文