箴言
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
«
第 27 节
»
אַל-תֵּט-יָמִין
וּשְׂמֹאול
不可偏向左右;
הָסֵר
רַגְלְךָ
מֵרָע׃
要使你的脚离开邪恶。
[恢复本]
不可偏向左右;要使你的脚离开邪恶。
[RCV]
Do not turn to the right or to the left; / Turn your foot away from evil.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תֵּט
05186
动词,Qal 未完成式 2 单阳
נָטָה
Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
יָמִין
03225
名词,阴性单数
יָמִין
右手、右边、南方
וּשְׂמֹאול
08040
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שְׂמֹאול
左边、左手
הָסֵר
05493
动词,Hif‘il 祈使式单阳
סוּר
转离、除去
רַגְלְךָ
07272
名词,单阴 + 2 单阳词尾
רֶגֶל
脚
מֵרָע
07451
מֵרַע
的停顿型,介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
רַע
邪恶、灾祸
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文