以赛亚书
« 第二二章 »
« 第 11 节 »
וּמִקְוָה עֲשִׂיתֶם בֵּין הַחֹמֹתַיִם
又在两道城墙中间挖一个蓄水池,
לְמֵי הַבְּרֵכָה הַיְשָׁנָה
可盛旧池的水,
וְלֹא הִבַּטְתֶּם אֶל-עֹשֶׂיהָ
却不仰望做这事的主,
וְיֹצְרָהּ מֵרָחוֹק לֹא רְאִיתֶם׃
也不顾念从古定这事的。
[恢复本] 又在两道城墙中间挖一个聚水池,可盛旧池的水;却不仰望行作这事的主,也看不见从古设定这事的神。
[RCV] Then you made a reservoir between the walls / For the water of the old pool. / But you did not look to its very Maker, / And Him who formed it long ago you did not regard.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמִקְוָה 04724 连接词 וְ + 名词,阴性单数 מִקְוָה 蓄水池
עֲשִׂיתֶם 06213 动词,Qal 完成式 2 复阳 עָשָׂה
בֵּין 00996 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
הַחֹמֹתַיִם 02346 冠词 הַ + 名词,阴性双数 חוֹמָה 城墙、墙
לְמֵי 04325 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 מַיִם
הַבְּרֵכָה 01295 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בְּרֵכָה 水池
הַיְשָׁנָה 03465 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 יָשָׁן 旧的
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 副词 לוֹא לֹא
הִבַּטְתֶּם 05027 动词,Hif‘il 完成式 2 复阳 נָבַט 仰望、注重、看
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
עֹשֶׂיהָ 06213 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阴词尾 עָשָׂה
וְיֹצְרָהּ 03335 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阴词尾 יָצַר 形成、造
מֵרָחוֹק 07350 介系词 מִן + 形容词,阳性单数 רָחוֹק 古老的、远方的 在此作名词使用,指“古时”。
לֹא 03808 副词 לוֹא לֹא
רְאִיתֶם 07200 动词,Qal 完成式 2 复阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
 « 第 11 节 » 
回经文