以赛亚书
« 第二二章 »
« 第 19 节 »
וַהֲדַפְתִּיךָ מִמַּצָּבֶךָ
我必赶逐你离开官职,
וּמִמַּעֲמָדְךָ יֶהֶרְסֶךָ׃
你必从你的原位撤下。
[恢复本] 我必赶逐你离开你的职位;你必从你的原位撤下。
[RCV] And I will drive you from your position, / And from your standing He will pull you down.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַהֲדַפְתִּיךָ 01920 动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 הָדַף 赶逐、赶、推
מִמַּצָּבֶךָ 04673 מִמַּצָּבְךָ 的停顿型,介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 מַּצָּב 立足之地
וּמִמַּעֲמָדְךָ 04612 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 מַעֲמָד 职位
יֶהֶרְסֶךָ 02040 יֶהֶרְסְךָ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 הָרַס 撤下、拉下、推翻
 « 第 19 节 » 
回经文