以赛亚书
«
第四二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 12 节
»
יָשִׂימוּ
לַיהוָה
כָּבוֹד
愿他们将荣耀归给耶和华,
וּתְהִלָּתוֹ
בָּאִיִּים
יַגִּידוּ׃
在海岛中传扬他的颂赞。
[恢复本]
他们当将荣耀归给耶和华,在众海岛传扬对祂的赞美。
[RCV]
Let them give glory to Jehovah, / And declare His praise in the coastlands.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יָשִׂימוּ
07760
动词,Qal 祈愿式 3 复阳
שִׂים
置、放
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
כָּבוֹד
03519
名词,阳性单数
כָּבוֹד
荣耀
וּתְהִלָּתוֹ
08416
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
תְּהִלָּה
赞美
בָּאִיִּים
00339
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אִי
海岛、沿海、海边
יַגִּידוּ
05046
动词,Hif‘il 祈愿式 3 复阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文