以赛亚书
«
第四二章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 2 节
»
לֹא
יִצְעַק
וְלֹא
יִשָּׂא
他不喧嚷,不扬声,
וְלֹא-יַשְׁמִיעַ
בַּחוּץ
קוֹלוֹ׃
也不使街上听见他的声音。
[恢复本]
祂不喧嚷,不扬声,也不使街上听见祂的声音。
[RCV]
He will not cry out, nor lift up His voice, / Nor make His voice heard in the street.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִצְעַק
06817
动词,Qal 未完成式 3 单阳
צָעַק
Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִשָּׂא
05375
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַשְׁמִיעַ
08085
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בַּחוּץ
02351
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חוּץ
街上
קוֹלוֹ
06963
名词,单阳 + 3 单阳词尾
קוֹל
声音
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文