以赛亚书
« 第四二章 »
« 第 2 节 »
לֹא יִצְעַק וְלֹא יִשָּׂא
他不喧嚷,不扬声,
וְלֹא-יַשְׁמִיעַ בַּחוּץ קוֹלוֹ׃
也不使街上听见他的声音。
[恢复本] 祂不喧嚷,不扬声,也不使街上听见祂的声音。
[RCV] He will not cry out, nor lift up His voice, / Nor make His voice heard in the street.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִצְעַק 06817 动词,Qal 未完成式 3 单阳 צָעַק Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יִשָּׂא 05375 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יַשְׁמִיעַ 08085 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בַּחוּץ 02351 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חוּץ 街上
קוֹלוֹ 06963 名词,单阳 + 3 单阳词尾 קוֹל 声音
 « 第 2 节 » 
回经文