以赛亚书
«
第四二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
«
第 20 节
»
רָאיֹת
רַבּוֹת
וְלֹא
תִשְׁמֹר
你要视而不见,
פָּקוֹחַ
אָזְנַיִם
וְלֹא
יִשְׁמָע׃
听而不闻。
[恢复本]
你看见许多事,却不遵守;他的耳朵开通,却不听见。
[RCV]
You have seen many things and do not observe them; / His ears are open, but he does not hear.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רָאיֹת
07200
这是写型(从
רָאִיתָ
而来),其读型为
רָאוֹת
。按读型,它是动词,Qal 不定词独立形
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
如按写型
רָאִיתָ
,它是 Qal 完成式 2 单阳
רַבּוֹת
07227
形容词,阴性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
在此作名词解,指“许多事”。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִשְׁמֹר
08104
动词,Qal 未完成式 2 单阳
שָׁמַר
观察、注意
פָּקוֹחַ
06491
动词,Qal 不定词独立形
פָּקַח
开
אָזְנַיִם
00241
名词,阴性双数
אֹזֶן
耳朵
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִשְׁמָע
08085
יִשְׁמַע
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文