以赛亚书
«
第四二章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 8 节
»
אֲנִי
יְהוָה
הוּא
שְׁמִי
我是耶和华,这是我的名;
וּכְבוֹדִי
לְאַחֵר
לֹא-אֶתֵּן
我必不将我的荣耀归给别神,
וּתְהִלָּתִי
לַפְּסִילִים׃
也不将属于我的称赞归给雕刻的偶像。
[恢复本]
我是耶和华,这是我的名;我必不将我的荣耀归给别神,也不将我的赞美归给偶像。
[RCV]
I am Jehovah, that is My name, / And I will not give My glory to another, / Nor My praise to idols.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
שְׁמִי
08034
名词,单阳 + 1 单词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。§3.10
וּכְבוֹדִי
03519
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
כָּבוֹד
荣耀
לְאַחֵר
00312
介系词
לְ
+ 形容词,阳性单数
אַחֵר
别的
在此作名词解,指“别神”。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֶתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 1 单
נָתַן
给
וּתְהִלָּתִי
08416
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
תְּהִלָּה
赞美
לַפְּסִילִים
06456
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
פָּסִיל
偶像
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文