以西结书
« 第四一章 »
« 第 10 节 »
וּבֵין הַלְּשָׁכוֹת
和(祭司用的)房屋之间(放上一节末行)
רֹחַב עֶשְׂרִים אַמָּה
宽二十肘(十公尺),
סָבִיב לַבַּיִת סָבִיב סָבִיב׃
环绕着殿的四周。
[恢复本] 在旁屋与对面的房屋中间有空地,围绕着殿,宽二十肘。
[RCV] And between the chambers and the house was a width of twenty cubits all around the house on every side.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבֵין 00996 连接词 וְ + 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
הַלְּשָׁכוֹת 03957 冠词 הַ + 名词,阴性复数 לִשְׁכָּה 房间
רֹחַב 07341 名词,阳性单数 רֹחַב 宽度、幅度、广阔区域
עֶשְׂרִים 06242 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
אַמָּה 00520 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
לַבַּיִת 01004 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房子、家
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
 « 第 10 节 » 
回经文