以西结书
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 10 节
»
וּבֵין
הַלְּשָׁכוֹת
和(祭司用的)房屋之间(放上一节末行)
רֹחַב
עֶשְׂרִים
אַמָּה
宽二十肘(十公尺),
סָבִיב
לַבַּיִת
סָבִיב
סָבִיב׃
环绕着殿的四周。
[恢复本]
在旁屋与对面的房屋中间有空地,围绕着殿,宽二十肘。
[RCV]
And between the chambers and the house was a width of twenty cubits all around the house on every side.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבֵין
00996
连接词
וְ
+ 介系词,附属形
בַּיִן
在…之间
הַלְּשָׁכוֹת
03957
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
לִשְׁכָּה
房间
רֹחַב
07341
名词,阳性单数
רֹחַב
宽度、幅度、广阔区域
עֶשְׂרִים
06242
名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
לַבַּיִת
01004
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文