以西结书
«
第四一章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 2 节
»
וְרֹחַב
הַפֶּתַח
עֶשֶׂר
אַמּוֹת
入口的宽十肘(五公尺)。
וְכִתְפוֹת
הַפֶּתַח
חָמֵשׁ
אַמּוֹת
מִפּוֹ
入口两旁,这边五肘(二公尺半),
וְחָמֵשׁ
אַמּוֹת
מִפּוֹ
那边五肘(二公尺半)。
וַיָּמָד
אָרְכּוֹ
אַרְבָּעִים
אַמָּה
他又量了它(指殿)的长四十肘(二十公尺),
וְרֹחַב
עֶשְׂרִים
אַמָּה׃
宽二十肘(十公尺)。
[恢复本]
门口宽十肘,门两旁,这边五肘,那边五肘。祂量外殿,长四十肘,宽二十肘。
[RCV]
And the width of the entrance was ten cubits, and the sides of the entrance were five cubits on one side and five cubits on the other side. And He measured the length of the outer temple, forty cubits, and the width, twenty cubits.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְרֹחַב
07341
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
רֹחַב
宽度、幅度、广阔区域
הַפֶּתַח
06607
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
פֶּתַח
通道、入口
עֶשֶׂר
06235
名词,阳性单数
עֲשָׂרָה עֶשֶׂר
数目的“十”
אַמּוֹת
00520
名词,阴性复数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְכִתְפוֹת
03802
连接词
וְ
+ 名词,双阴附属形
כָּתֵף
侧、肩膀
הַפֶּתַח
06607
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
פֶּתַח
通道、入口
חָמֵשׁ
02568
名词,阳性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
אַמּוֹת
00520
名词,阴性复数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
מִפּוֹ
06311
介系词
מִן
+ 副词
פֹּה
这里
וְחָמֵשׁ
02568
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
אַמּוֹת
00520
名词,阴性复数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
מִפּוֹ
06311
介系词
מִן
+ 副词
פֹּה
这里
וַיָּמָד
04058
动词,Qal 叙述式 3 单阳
מָדַד
量
אָרְכּוֹ
00753
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אֹרֶךְ
长
אֹרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
אֻרְכ
变化成
אָרְכ
加词尾。
אַרְבָּעִים
00705
名词,阳性复数
אַרְבָּעִים
数目的“四十”
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְרֹחַב
07341
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
רֹחַב
宽度、幅度、广阔区域
עֶשְׂרִים
06242
名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文