以西结书
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 17 节
»
עַל-מֵעַל
הַפֶּתַח
直到门以上,
וְעַד-הַבַּיִת
הַפְּנִימִי
וְלַחוּץ
就是到内殿、外殿
וְאֶל-כָּל-הַקִּיר
סָבִיב
סָבִיב
和…四周围所有的墙壁,
בַּפְּנִימִי
וּבַחִיצוֹן
内外(放上行)
מִדּוֹת׃
都这样测量。
[恢复本]
直到门以上,内殿和外殿都是如此。内外四围的墙壁,都按尺寸,
[RCV]
To the top of the entrance, both in the inner house and outside. And on all the walls all around inside and outside, by measurement,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מֵעַל
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַפֶּתַח
06607
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
פֶּתַח
通道、入口
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
הַפְּנִימִי
06442
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
פְּנִימִי
内部的、里面的
וְלַחוּץ
02351
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חוּץ
街上、外头
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הַקִּיר
07023
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קִיר
城墙、墙
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
בַּפְּנִימִי
06442
介系词
בְּ
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
פְּנִימִי
内部的、里面的
וּבַחִיצוֹן
02435
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
חִיצוֹן
外面的
מִדּוֹת
04060
名词,阴性复数
מִדָּה
身量、大小
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文