以西结书
« 第四一章 »
« 第 12 节 »
וְהַבִּנְיָן אֲשֶׁר אֶל-פְּנֵי הַגִּזְרָה פְּאַת דֶּרֶךְ-הַיָּם
在西面空地的尽头有房子,
רֹחַב שִׁבְעִים אַמָּה
宽七十肘(三十五公尺),
וְקִיר הַבִּנְיָן חָמֵשׁ-אַמּוֹת רֹחַב סָבִיב סָבִיב
…墙四围厚五肘(二公尺半)。
וְאָרְכּוֹ תִּשְׁעִים אַמָּה׃
长九十肘(四十五公尺),(放上行)
[恢复本] 在西面那空地之后有房子,宽七十肘;房子的墙四围厚五肘,房子长九十肘。
[RCV] And the building that was in front of the separate place at the side toward the west was seventy cubits wide; and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length ninety cubits.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַבִּנְיָן 01146 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בִּנְיָן 建筑物、房屋
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הַגִּזְרָה 01508 冠词 הַ + 名词,阴性单数 גִּזְרָה 磨光的、切割的
פְּאַת 06285 名词,单阴附属形 פֵּאָה 边缘、角落
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
רֹחַב 07341 名词,阳性单数 רֹחַב 宽度、幅度、广阔区域
שִׁבְעִים 07657 名词,阳性复数 שִׁבְעִים 数目的“七十”
אַמָּה 00520 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְקִיר 07023 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 קִיר 城墙、墙 这个字原为“墙”的意思。
הַבִּנְיָן 01146 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בִּנְיָן 建筑物、房屋
חָמֵשׁ 02568 名词,阳性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
אַמּוֹת 00520 名词,阴性复数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
רֹחַב 07341 名词,阳性单数 רֹחַב 宽度、幅度、广阔区域
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
וְאָרְכּוֹ 00753 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אֹרֶךְ אֹרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 אֻרְכ 变化成 אָרְכ 加词尾。
תִּשְׁעִים 08673 名词,阳性复数 תִּשְׁעִים 数目的“九十”
אַמָּה 00520 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
 « 第 12 节 » 
回经文