以西结书
« 第七章 »
« 第 12 节 »
בָּא הָעֵת הִגִּיעַ הַיּוֹם
时候到了,日子近了,
הַקּוֹנֶה אַל-יִשְׂמָח
买主不可欢喜,
וְהַמּוֹכֵר אַל-יִתְאַבָּל
卖主不可愁烦,
כִּי חָרוֹן אֶל-כָּל-הֲמוֹנָהּ׃
因为烈怒已经临到它(原文用阴性)所有的人身上。
[恢复本] 时候到了,日子近了;买主不必欢喜,卖主也不必悲哀,因为烈怒已经临到那地的众人身上。
[RCV] The time has come; the day has drawn near. Let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בָּא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
הָעֵת 06256 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֵת 时候
הִגִּיעַ 05060 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 נָגַע 接触、触及
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַקּוֹנֶה 07069 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 קָנָה 购买、取得、持有、创造
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
יִשְׂמָח 08055 יִשְׂמַח 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׂמַח 喜悦、快乐
וְהַמּוֹכֵר 04376 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 מָכַר
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
יִתְאַבָּל 00056 יִתְאַבֵּל 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 אָבַל 悲哀、哀悼
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
חָרוֹן 02740 名词,阳性单数 חָרוֹן 生气、愤怒 这个字通常指神的怒气。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הֲמוֹנָהּ 01995 名词,单阳 + 3 单阴词尾 הָמוֹן 喧哗、哄嚷、群众、潺潺声 הָמוֹן 的附属形为 הֲמוֹן;用附属形来加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文