以西结书
« 第七章 »
« 第 2 节 »
וְאַתָּה בֶן-אָדָם
“人子啊,
כֹּה-אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לְאַדְמַת יִשְׂרָאֵל
主神对以色列地如此说:
קֵץ בָּא
结局到了,
הַקֵּץ עַל-אַרְבַּעת כַּנְפוֹת הָאָרֶץ׃
结局临到地的四境!
[恢复本] 人子啊,主耶和华对以色列地如此说,结局到了!结局临到了这地的四境。
[RCV] Now you, son of man, thus says the Lord Jehovah to the land of Israel, An end! The end has come upon the four corners of the land.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
לְאַדְמַת 00127 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 אֲדָמָה
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
קֵץ 07093 名词,阳性单数 קֵץ 尾端、结尾
בָּא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
הַקֵּץ 07093 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֵץ 尾端、结尾
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַרְבַּעת 00702 这是写型,其读型为 אַרְבַּע。按读型,它是名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
כַּנְפוֹת 03671 名词,复阴附属形 כָּנָף 翅膀、衣襟、边缘
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 2 节 » 
回经文