以西结书
« 第七章 »
« 第 25 节 »
קְפָדָה-בָא
毁灭临近了,
וּבִקְשׁוּ שָׁלוֹם וָאָיִן׃
他们要求平安,却无平安可得。
[恢复本] 痛苦来到了,他们求平安,却没有平安。
[RCV] Anguish comes; and they seek peace, but there is none.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קְפָדָה 07089 名词,阴性单数 קְפָדָה 战栗、极度痛苦
בָא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וּבִקְשׁוּ 01245 动词,Pi‘el 连续式 3 复 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
שָׁלוֹם 07965 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 和好、和平
וָאָיִן 00369 וָאַיִן 的停顿型,连接词 וְ + 副词 אַיִן 不存在、没有
 « 第 25 节 » 
回经文