出埃及记
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
_
35
_
36
«
第 35 节
»
וּבְנֵי
יִשְׂרָאֵל
אָכְלוּ
אֶת-הַמָּן
אַרְבָּעִים
שָׁנָה
以色列人吃吗哪共四十年,
עַד-בֹּאָם
אֶל-אֶרֶץ
נוֹשָׁבֶת
直到进了有人居住之地,
אֶת-הַמָּן
אָכְלוּ
עַד-בֹּאָם
אֶל-קְצֵה
אֶרֶץ
כְּנָעַן׃
他们吃吗哪,直到进入迦南地的境界。
[恢复本]
以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住之地,就是迦南地的境界。
[RCV]
And the children of Israel ate the manna forty years, until they came to inhabitable land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְנֵי
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
אָכְלוּ
00398
动词,Qal 完成式 3 复
אָכַל
吃、吞吃
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַמָּן
04478
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מָן
吗哪
אַרְבָּעִים
00705
名词,阳性复数
אַרְבָּעִים
数目的“四十”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
בֹּאָם
00935
动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֶרֶץ
00776
名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
§2.11, 2.12
נוֹשָׁבֶת
03427
נוֹשֶׁבֶת
的停顿型,动词,Nif‘al 分词单阴
יָשַׁב
居住、坐、停留
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַמָּן
04478
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מָן
吗哪
אָכְלוּ
00398
动词,Qal 完成式 3 复
אָכַל
吃、吞吃
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
בֹּאָם
00935
动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
קְצֵה
07097
名词,单阳附属形
קָצֶה
边缘、极处
אֶרֶץ
00776
名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
§2.11, 2.12
כְּנָעַן
03667
כְּנַעַן
的停顿型,专有名词,地名
כְּנַעַן
迦南
≤
«
第 35 节
»
≥
回经文