出埃及记
« 第六章 »
« 第 25 节 »
וְאֶלְעָזָר בֶּן-אַהֲרֹן
亚伦的儿子以利亚撒
לָקַח-לוֹ מִבְּנוֹת פּוּטִיאֵל לוֹ לְאִשָּׁה
娶了普铁的一个女儿给自己为妻,
וַתֵּלֶד לוֹ אֶת-פִּינְחָס
她给他生了非尼哈。
אֵלֶּה רָאשֵׁי אֲבוֹת הַלְוִיִּם לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
这些是按着他们家族的利未人的家长。
[恢复本] 亚伦的儿子以利亚撒娶了普铁的一个女儿为妻,她给他生了非尼哈。这些是利未人宗族的首领,都按着他们的家族。
[RCV] And Eleazar, Aaron's son, took for himself one of the daughters of Putiel as wife, and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers' houses of the Levites according to their families.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶלְעָזָר 00499 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֶלְעָזָר 以利亚撒
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
לָקַח 03947 动词,Qal 完成式 3 单阳 לָקַח 取、娶、拿 §2.34
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
מִבְּנוֹת 01323 介系词 מִן + 名词,复阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 §5.3, 4.6
פּוּטִיאֵל 06317 专有名词,人名 פּוּטִיאֵל 普铁
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
לְאִשָּׁה 00802 介系词 לְ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 各人、女人、妻子
וַתֵּלֶד 03205 动词,Qal 叙述式 3 单阴 יָלַד 生出、出生 §8.1, 2.35, 8.31
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
פִּינְחָס 06372 专有名词,人名 פִּינְחָס 非尼哈
אֵלֶּה 00428 指示代名词,阳性复数 אֵלֶּה 这些 §8.30
רָאשֵׁי 07218 名词,复阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 §2.11-13, 2.15
אֲבוֹת 00001 名词,复阳附属形 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת。§2.11-13, 2.15, 4.6
הַלְוִיִּם 03881 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人 §2.6
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940 介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭 מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10
 « 第 25 节 » 
回经文