出埃及记
« 第六章 »
« 第 30 节 »
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה
摩西在耶和华面前说:
הֵן אֲנִי עֲרַל שְׂפָתַיִם
“看哪,我是一个口吃的人,
וְאֵיךְ יִשְׁמַע אֵלַי פַּרְעֹה׃ פ
法老怎么会听我呢?”
[恢复本] 但摩西在耶和华面前说,看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢?
[RCV] But Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips. How then will Pharaoh listen to me?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
הֵן 02005 指示词 הֵן 看哪、如果
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי §3.9
עֲרַל 06189 形容词,单阳附属形 עָרֵל 未受割礼的 עֲרַל שְׂפָתַיִם 的意思是“口吃”。§9.10
שְׂפָתַיִם 08193 名词,阴性双数 שָׂפָה 嘴唇、边缘、言语 §8.34
וְאֵיךְ 00349 连接词 וְ + 疑问副词 אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ 如何、怎么、怎能
יִשְׁמַע 08085 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 §2.35
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
« 第 30 节 »
回首页