出埃及记
« 第六章 »
« 第 3 节 »
וָאֵרָא אֶל-אַבְרָהָם אֶל-יִצְחָק וְאֶל-יַעֲקֹב
我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各显现
בְּאֵל שַׁדָּי
为全能的神;
וּשְׁמִי יְהוָה לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם׃
至于我的名字耶和华,我并未让他们知道。
[恢复本] 从前我向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全足的神;但我未曾以我的名耶和华使他们认识我自己。
[RCV] And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as the All-sufficient God; but by My name Jehovah I did not make Myself known to them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֵרָא 07200 动词,Nif‘al 叙述式 1 单,短型式 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 §8.1, 2.35, 10.6
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יִצְחָק 03327 专有名词,人名 יִצְחָק 以撒
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
בְּאֵל 00410 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
שַׁדָּי 07706 שַׁדַּי 的停顿型,名词,阳性复数 שַׁדַּי 全能者 שַׁדַּי 作为专有名词,指“神”。§3.2
וּשְׁמִי 08034 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 שֵׁם 名、名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§5.8, 3.10
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
נוֹדַעְתִּי 03045 动词,Nif‘al 完成式 1 单 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 §2.34
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §7.8, 3.10
 « 第 3 节 » 
回经文