|
[恢复本] 我要把你们领到我起誓要赐给亚伯拉罕、以撒、雅各的那地,将那地赐给你们为业。我是耶和华。
|
[RCV] And I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you as a possession. I am Jehovah.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וְהֵבֵאתִי
|
00935
|
动词,Hif‘il 连续式 1 单 |
בּוֹא |
来、进入、临到、发生 |
§8.17, 8.18, 2.34 |
אֶתְכֶם
|
00853
|
受词记号 + 2 复阳词尾 |
אֵת |
不必翻译 |
§9.14, 14.8 |
אֶל
|
00413
|
介系词 |
אֶל |
对、向、往 |
|
הָאָרֶץ
|
00776
|
冠词 הַ + 名词,阴性单数 |
אֶרֶץ |
地、邦国、疆界 |
אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.20 |
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
נָשָׂאתִי
|
05375
|
动词,Qal 完成式 1 单 |
נָשָׂא |
高举、举起、背负、承担 |
נָשָׂא יָד 是一个成语,意思是“发誓”。§2.34 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
§3.6 |
יָדִי
|
03027
|
名词,单阴 + 1 单词尾 |
יָד |
手、边、力量、权势 |
יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§2.11-13, 3.10 |
לָתֵת
|
05414
|
介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
נָתַן |
赐、给 |
§9.4, 10.2 |
אֹתָהּ
|
00853
|
受词记号 + 3 单阴词尾 |
אֵת |
不必翻译 |
§9.14, 14.8 |
לְאַבְרָהָם
|
00085
|
介系词 לְ + 专有名词,人名 |
אַבְרָהָם |
亚伯拉罕 |
|
לְיִצְחָק
|
03327
|
介系词 לְ + 专有名词,人名 |
יִצְחָק |
以撒 |
|
וּלְיַעֲקֹב
|
03290
|
连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 |
יַעֲקֹב |
雅各 |
§5.8 |
וְנָתַתִּי
|
05414
|
动词,Qal 连续式 1 单 |
נָתַן |
赐、给 |
§8.17, 8.18, 2.34, 10.2 |
אֹתָהּ
|
00853
|
受词记号 + 3 单阴词尾 |
אֵת |
不必翻译 |
§9.14 |
לָכֶם
|
09001
|
介系词 לְ + 2 复阳词尾 |
לְ |
给、往、向、到、归属于 |
§7.8, 3.10 |
מוֹרָשָׁה
|
04181
|
名词,阴性单数 |
מוֹרָשָׁה |
财产 |
|
אֲנִי
|
00589
|
代名词 1 单 |
אֲנִי |
我 |
§3.9 |
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9 |
|