利未记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 19 节
»
וַיִּשְׁחָט
他就宰了(公羊)。
וַיִּזְרֹק
מֹשֶׁה
אֶת-הַדָּם
עַל-הַמִּזְבֵּחַ
סָבִיב׃
摩西把血洒在坛的周围,
[恢复本]
摩西就宰了公羊,把血洒在坛的四边,
[RCV]
And Moses slaughtered it and sprinkled the blood on and around the altar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּשְׁחָט
07819
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שָׁחַט
宰杀
וַיִּזְרֹק
02236
动词,Qal 叙述式 3 单阳
זָרַק
撒、播种、分散
מֹשֶׁה
04872
专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַדָּם
01818
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּם
血
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּזְבֵּחַ
04196
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文