利未记
« 第八章 »
« 第 6 节 »
וַיַּקְרֵב מֹשֶׁה אֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-בָּנָיו
摩西带亚伦和他儿子们来,
וַיִּרְחַץ אֹתָם בַּמָּיִם׃
用水洗了他们。
[恢复本] 摩西叫亚伦和他儿子们近前来,用水洗了他们。
[RCV] And Moses brought Aaron and his sons near and washed them with water.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּקְרֵב 07126 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 קָרַב 临近、靠近、带近、呈献
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בָּנָיו 01121 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。§5.5, 3.10
וַיִּרְחַץ 07364 动词,Qal 叙述式 3 单阳 רָחַץ 洗、沐浴
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
בַּמָּיִם 04325 בַּמַּיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
 « 第 6 节 » 
回经文