利未记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
_
34
_
35
36
«
第 34 节
»
כַּאֲשֶׁר
עָשָׂה
בַּיּוֹם
הַזֶּה
像今天所做的
צִוָּה
יְהוָה
לַעֲשֹׂת
לְכַפֵּר
עֲלֵיכֶם׃
都是耶和华吩咐要做的,好为你们赎罪。
[恢复本]
今天所行的,耶和华吩咐要照样去行,为你们遮罪。
[RCV]
As has been done this day, so Jehovah has commanded to do, to make expiation for you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“像、当…的时候”。§9.5
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
§2.34
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
צִוָּה
06680
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לַעֲשֹׂת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
לְכַפֵּר
03722
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
כָּפַר
赦免、洁净、遮盖
עֲלֵיכֶם
05921
介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。§3.16, 3.10
≤
«
第 34 节
»
≥
回经文