申命记
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 12 节
»
וְזֶה
אֲשֶׁר
לֹא-תֹאכְלוּ
מֵהֶם
这是它们当中你们不可吃的:
הַנֶּשֶׁר
וְהַפֶּרֶס
וְהָעָזְנִיָּה׃
雕、和狗头雕、和红头雕、
[恢复本]
不可吃的乃是这些:雕、狗头雕、红头雕、
[RCV]
But these are what you shall not eat: the great vulture, the bearded vulture, and the black vulture;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְזֶה
02088
连接词
וְ
+ 指示代名词
זֶה
这个
§8.30
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תֹאכְלוּ
00398
动词,Qal 未完成式 2 复阳
אָכַל
吃、吞吃
מֵהֶם
04480
介系词
מִן
+ 3 复阳词尾
מִן
从、出、离开
הַנֶּשֶׁר
05404
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נֶשֶׁר
鹰
וְהַפֶּרֶס
06538
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
פֶּרֶס
一种猎食性鸟类
וְהָעָזְנִיָּה
05822
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עָזְנִיָּה
一种被视为不洁的猎食性鸟类
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文