申命记
« 第十四章 »
« 第 12 节 »
וְזֶה אֲשֶׁר לֹא-תֹאכְלוּ מֵהֶם
这是它们当中你们不可吃的:
הַנֶּשֶׁר וְהַפֶּרֶס וְהָעָזְנִיָּה׃
雕、和狗头雕、和红头雕、
[恢复本] 不可吃的乃是这些:雕、狗头雕、红头雕、
[RCV] But these are what you shall not eat: the great vulture, the bearded vulture, and the black vulture;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְזֶה 02088 连接词 וְ + 指示代名词 זֶה 这个 §8.30
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תֹאכְלוּ 00398 动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָכַל 吃、吞吃
מֵהֶם 04480 介系词 מִן + 3 复阳词尾 מִן 从、出、离开
הַנֶּשֶׁר 05404 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נֶשֶׁר
וְהַפֶּרֶס 06538 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 פֶּרֶס 一种猎食性鸟类
וְהָעָזְנִיָּה 05822 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עָזְנִיָּה 一种被视为不洁的猎食性鸟类
 « 第 12 节 » 
回经文