申命记
« 第十四章 »
« 第 15 节 »
וְאֵת בַּת הַיַּעֲנָה וְאֶת-הַתַּחְמָס
和鸵鸟、和夜鹰、
וְאֶת-הַשָּׁחַף וְאֶת-הַנֵּץ לְמִינֵהוּ׃
和鱼鹰、和猎鹰与其类,
[恢复本] 鸵鸟、夜鹰、海鸥、鹰与其类,
[RCV] The ostrich, the nighthawk, the sea gull, and the hawk of every kind;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
בַּת 01323 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
הַיַּעֲנָה 03284 冠词 הַ + 名词,阴性单数 יַעֲנָה 鸵鸟、老鹰
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַתַּחְמָס 08464 冠词 הַ + 名词,阳性单数 תַּחְמָס 可能是大猫头鹰
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַשָּׁחַף 07828 הַשַּׁחַף 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁחַף 海鸥
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַנֵּץ 05322 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נֵץ 鹰、猎鹰
לְמִינֵהוּ 04327 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מִין 类别 מִין 的附属形也是 מִין(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 15 节 » 
回经文