申命记
«
第十四章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 2 节
»
כִּי
עַם
קָדוֹשׁ
אַתָּה
לַיהוָה
אֱלֹהֶיךָ
因为你归耶和华―你的神为神圣的民,
וּבְךָ
בָּחַר
יְהוָה
לִהְיוֹת
לוֹ
לְעַם
סְגֻלָּה
耶和华…拣选你,特作他自己宝贝的子民。”(…处填入下行)
מִכֹּל
הָעַמִּים
אֲשֶׁר
עַל-פְּנֵי
הָאֲדָמָה׃
ס
从地面上的万民中
[恢复本]
因为你是归耶和华你神的圣别子民;耶和华从地面上的万民中拣选了你,作祂自己的珍宝,作祂的子民。
[RCV]
For you are a holy people to Jehovah your God, and Jehovah has chosen you to be a people for His personal treasure, from among all the peoples which are upon the face of the earth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עַם
05971
名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
קָדוֹשׁ
06918
形容词,阳性单数
קָדוֹשׁ
圣的、神圣的
§2.14, 2.17
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
וּבְךָ
09002
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 2 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
בָּחַר
00977
动词,Qal 完成式 3 单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לִהְיוֹת
01961
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
הָיָה
是、成为、临到
§4.8, 9.4
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְעַם
05971
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
סְגֻלָּה
05459
名词,阴性单数
סְגֻלָּה
产业
מִכֹּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
כֹּל
各、全部、整个
הָעַמִּים
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הָאֲדָמָה
00127
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֲדָמָה
地
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文