原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
כִּי
|
03588
|
连接词 |
כִּי |
因为、不必翻译 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֶיךָ
|
00430
|
名词,复阳 + 2 单阳词尾 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
מִתְהַלֵּךְ
|
01980
|
动词,Hitpa‘el 分词单阳 |
הָלַךְ |
来、去 |
|
בְּקֶרֶב
|
07130
|
介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 |
קֶרֶב |
中间、内脏 |
|
מַחֲנֶךָ
|
04264
|
名词,复阳 + 2 单阳词尾 |
מַחֲנֶה |
军旅、军营、军队 |
这个字是 מַחֲנֶיךָ 的短写法。מַחֲנֶה 的复数有 מַחֲנוֹת 和 מַחֲנִים 两种形式,מַחֲנִים 的附属形为 מַחֲנֵי(未出现);用附属形来加词尾。 |
לְהַצִּילְךָ
|
05337
|
介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 2 单阳词尾 |
נָצַל |
Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走 |
|
וְלָתֵת
|
05414
|
连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
נָתַן |
给 |
|
אֹיְבֶיךָ
|
00341
|
名词,复阳 + 2 单阳词尾 |
אֹיֵב |
仇敌、敌人、对头 |
אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
לְפָנֶיךָ
|
03942
|
介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾 |
לִפְנֵי |
在…面前 |
לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
וְהָיָה
|
01961
|
动词,Qal 连续式 3 单阳 |
הָיָה |
是、成为、临到 |
|
מַחֲנֶיךָ
|
04264
|
名词,复阳 + 2 单阳词尾 |
מַחֲנֶה |
军旅、军营、军队 |
מַחֲנֶה 的复数有 מַחֲנוֹת 和 מַחֲנִים 两种形式,מַחֲנִים 的附属形为 מַחֲנֵי(未出现);用附属形来加词尾。 |
קָדוֹשׁ
|
06918
|
形容词,阳性单数 |
קָדוֹשׁ |
圣的、神圣的 |
§2.14, 2.17 |
וְלֹא
|
03808
|
连接词 וְ + 否定的副词 |
לוֹא לֹא |
不 |
|
יִרְאֶה
|
07200
|
动词,Qal 未完成式 3 单阳 |
רָאָה |
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 |
|
בְךָ
|
09002
|
介系词 בְּ + 2 单阳词尾 |
בְּ |
在、用、借着、与、敌对 |
§3.10 |
עֶרְוַת
|
06172
|
名词,单阴附属形 |
עֶרְוָה |
露体、羞辱 |
|
דָּבָר
|
01697
|
名词,阳性单数 |
דָּבָר |
话语、事情 |
|
וְשָׁב
|
07725
|
动词,Qal 连续式 3 单阳 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
|
מֵאַחֲרֶיךָ
|
00310
|
介系词 מִן + 介系词 אַחַר + 2 单阳词尾 |
אַחַר |
后来、跟着、接着 |
|
ס
|
09014
|
段落符号 |
סְתוּמָה |
关闭的意思 |
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。 |