申命记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
«
第 23 节
»
מוֹצָא
שְׂפָתֶיךָ
תִּשְׁמֹר
וְעָשִׂיתָ
(原文23:24)你嘴里所出的,要…谨守遵行。(…处填入下二行)
כַּאֲשֶׁר
נָדַרְתָּ
לַיהוָה
אֱלֹהֶיךָ
נְדָבָה
照你向耶和华―你神甘心所许的愿,
אֲשֶׁר
דִּבַּרְתָּ
בְּפִיךָ׃
ס
就是你口中所讲的,
[恢复本]
你嘴里所出的,就是你亲口应许的,要照你向耶和华你神甘心所许的愿,谨守遵行。
[RCV]
What proceeds out of your lips you shall keep and do, as you have vowed to Jehovah your God voluntarily, which you have promised with your mouth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מוֹצָא
04161
名词,单阳附属形
מוֹצָא
出、泉源
שְׂפָתֶיךָ
08193
名词,双阴 + 2 单阳词尾
שָׂפָה
嘴唇、边缘、言语
שָׂפָה
的双数为
שְׂפָתַיִם
,双数附属形为
שִׂפְתֵי
;用附属形来加词尾。
תִּשְׁמֹר
08104
动词,Qal 未完成式 2 单阳
שָׁמַר
谨守、小心
וְעָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 连续式 2 单阳
עָשָׂה
做
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נָדַרְתָּ
05087
动词,Qal 完成式 2 单阳
נָדַר
许愿
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
נְדָבָה
05071
名词,阴性单数
נְדָבָה
甘心
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
דִּבַּרְתָּ
01696
动词,Pi‘el 完成式 2 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
בְּפִיךָ
06310
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文