申命记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 9 节
»
כִּי-תֵצֵא
מַחֲנֶה
עַל-אֹיְבֶיךָ
(原文23:10)“你出兵攻打你的仇敌,
וְנִשְׁמַרְתָּ
מִכֹּל
דָּבָר
רָע׃
就要保守自己远避诸恶。
[恢复本]
你出去攻打仇敌,扎营的时候,要保守自己,避开各样恶事。
[RCV]
When you as a camp go forth against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תֵצֵא
03318
动词,Qal 未完成式 2 单阳
יָצָא
出去、前往
מַחֲנֶה
04264
名词,阳(或阴)性单数
מַחֲנֶה
军旅、军营、军队
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֹיְבֶיךָ
00341
动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阳词尾
אֹיֵב
仇敌、敌人、对头
אֹיֵב
从动词
אָיַב
(敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וְנִשְׁמַרְתָּ
08104
动词,Nif‘al 连续式 2 单阳
שָׁמַר
谨守、小心
מִכֹּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§5.3
דָּבָר
01697
名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
רָע
07451
רַע
的停顿型,形容词,阳性单数
רַע
邪恶、灾祸
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文