申命记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
«
第 18 节
»
לֹא-תָבִיא
אֶתְנַן
זוֹנָה
וּמְחִיר
כֶּלֶב
(原文23:19)娼妓所得的钱或娈童(原文作狗)所得的价,不可带入
בֵּית
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
לְכָל-נֶדֶר
耶和华―你神的殿还愿,
כִּי
תוֹעֲבַת
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
גַּם-שְׁנֵיהֶם׃
因为这两样都是耶和华―你神所憎恶的。
[恢复本]
娼妓所得的钱,或娈童所得的价,你不可带入耶和华你神的殿还愿,因为这两样都是耶和华你神所憎恶的。
[RCV]
You shall not bring the payment for a harlot or the price for a dog into the house of Jehovah your God for any vow, for both of them are an abomination to Jehovah your God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תָבִיא
00935
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶתְנַן
00868
名词,单阳附属形
אֶתְנַן
妓女的雇价
זוֹנָה
02181
动词,Qal 主动分词单阴
זָנָה
行淫
这个分词在此作名词“妓女”解。
וּמְחִיר
04242
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
מְחִיר
雇价
כֶּלֶב
03611
名词,阳性单数
כֶּלֶב
狗
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房子、殿
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
נֶדֶר
05088
名词,阳性单数
נֶדֶר
许愿
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תוֹעֲבַת
08441
名词,单阴附属形
תּוֹעֵבָה
憎恶
§4.6
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
גַּם
01571
副词
גַּם
也
שְׁנֵיהֶם
08147
名词,双阳 + 3 复阳词尾
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
שְׁנַיִם
为双数,双数附属形为
שְׁנֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文