申命记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
«
第 24 节
»
כִּי
תָבֹא
בְּכֶרֶם
רֵעֶךָ
(原文23:25)“你进了你邻舍的葡萄园,
וְאָכַלְתָּ
עֲנָבִים
כְּנַפְשְׁךָ
שָׂבְעֶךָ
可以随你的意吃饱了葡萄,
וְאֶל-כֶּלְיְךָ
לֹא
תִתֵּן׃
ס
只是不可装在你的器皿中。
[恢复本]
你进了邻舍的葡萄园,可以随意吃葡萄,直到吃饱,只是不可装在器皿中。
[RCV]
When you enter your neighbor's vineyard, you may eat grapes as your soul desires, until you are satisfied; but you shall not put any into a vessel of yours.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תָבֹא
00935
动词,Qal 未完成式 2 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בְּכֶרֶם
03754
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֶּרֶם
葡萄园
רֵעֶךָ
07453
רֵעֲךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
רֵעַ
邻舍、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10
וְאָכַלְתָּ
00398
动词,Qal 连续式 2 单阳
אָכַל
吃、吞吃
עֲנָבִים
06025
名词,阳性复数
עֵנָב
葡萄
כְּנַפְשְׁךָ
05315
介系词
כְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
שָׂבְעֶךָ
07648
שָׂבְעֲךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
שֹׂבַע
满足、丰富
שֹׂבַע
的附属形也是
שֹׂבַע
;用附属形来加词尾。
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
כֶּלְיְךָ
03627
名词,单阳 + 2 单阳词尾
כְּלִי
器皿、器械、器具
כְּלִי
的附属形也是
כְּלִי
;用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 2 单阳
נָתַן
给
§8.32, 17.3
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文